Főoldal tárlat Képzeletet mozgató látványmesék

Képzeletet mozgató látványmesék

E-mail Nyomtatás PDF
A Szlovákiai Magyar Kultúra Múzeuma hazai magyar illusztrátorok munkáiból kínál vágogatást
A tárlat címében jelzett idõszak nyomtatásban megjelent termésébõl válogatott és közönség elé tárt anyag tükrözi azt, ami a rendszerváltás után született jó illusztrációkkal kapcsolatban megállapítható.
A Szlovákiai Magyar Kultúra Múzeuma hazai magyar illusztrátorok munkáiból kínál vágogatást
A tárlat címében jelzett idõszak nyomtatásban megjelent termésébõl válogatott és közönség elé tárt anyag tükrözi azt, ami a rendszerváltás után született jó illusztrációkkal kapcsolatban megállapítható. Vagyis hogy az igényesség, a jelentõs szakmai tudás jellemzi õket, s hogy a megnyilvánulásban jelen van a tradíciókból történõ kiindulás és a hagyományos ábrázolásmód újraértelmezése egyaránt. Továbbá érvényes rá az a „definíció” is, amely Lóska Lajos magyarországi mûvészettörténésztõl származik, hogy „a modern illusztrációt végsõ soron a szöveg egyéni, elsõsorban a grafika nyelvén való újrafogalmazásaként értelmezhetjük”. Bár a Brämer-kúriában prezentált képzõmûvészeti alkotások – amelyeket az 1992-ben Dunaszerdahelyen indított Illusztrált könyv címû biennále hét kiállításának anyagából válogattak össze – irodalmi alap képi újrafogalmazásai, szövegtõl független, önálló mûtárgyakként is megélnek és hatnak.
Akár így, kiállítási térbe helyezve, eredeti mûalkotásokként, akár gyermekkönyvek lapjaira sokszorosítva-nyomtatva, mérhetetlenül fontos az illusztráció. Mivel valamennyien úgy vagyunk vele, ahogy Dohányos Róbert, az SZK Kulturális Minisztériuma Kisebbségi Fõosztályának fõosztályvezetõje a kiállítás megnyitóján elmondta: „Gyermekkorom könyvei közül valamennyire emlékszem. Talán mert akkoriban még használtuk minden érzékszervünket: éreztük az új könyvek semmihez sem fogható ólomillatát, vagy a sok kézen átment könyvtári könyvek zsíros szagát, figyeltünk a papír tapintására, éreztük a könyv súlyát, hallottuk a papír zizegését.” Ez indokolja, hogy az apróságok kezébe lehetõleg magas színvonalú könyvészeti értékeket képviselõ kiadványokat adjunk: mert a könyvek hangulata (tördelés, betûforma, a képi világ) megmaradnak bennük, egy életre rögzülnek vizuális emlékezetükben, s ez meghatározza a késõbbi, felnõttkori értékorientáltságot is. Nem véletlenül került bele a kiállításhoz a Nap Kiadó gondozásában megjelentetett, szép kivitelû katalógus Kihívás a szép könyv érdekében címû tanulmányába a következõ megállapítás: „Ritkán tudatosítjuk, hogy ami a kultúra kilátásait fenyegeti, az az emberiség jövõjére is vonatkozik és viszont”. Ezért is fontos, hogy – Kubieka Kucsera Klára mûvészettörténész, a kiállítás kurátora gondolatával élve – támogassuk illusztrátorainkat és könyvkiadóinkat, hogy segítségükkel megteremtsük vizuális és általános kultúránk egyik alapvetõ pillérét. Különösképpen azért van erre szükség, mert Dohányos Róbert megnyitóbeszédét idézve: „Illusztrátoraink a globalizálódva uniformizálódó világban nincsenek könnyû helyzetben, a könyvtervezésbõl gyártás lett, gyakorta nem hozzáértõ kezek alatt, melyek csak a mûszaki ismereteket birtokolják, a mûvészi vénának híján vannak.”
A kiállító mûvészek alkotásai már-már klasszikusok, olyan mûvek, amelyek gyermekkönyvekbõl visszaköszönve egy nemzedék vizuális tudatát formálták már eddig is. Érdemes ellátogatni a Szlovákiai Magyar Kultúra Múzeumába, s megnézni azt a vonzó képi világot, elbolyongani abban a képzeletet mozgató látványmesében, amelyet hazai magyar illusztrátoraink teremtettek. Június 11-éig van rá lehetõség.
TALLÓSI BÉLA

Módosítás dátuma: 2006. április 20. csütörtök  

  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

Olvasnak bennünket

Oldalainkat 64 vendég böngészi